Outubro |
October |
Bina Tangerina
Patrícia Beldade
cE3c - Centre for Ecology, Evolution and Environmetal Changes, Faculdade de Ciências da Universidade de Lisboa
Como é ser uma cientista?
Tell us about your experience as woman and scientist. Para mim, ser cientista é um enorme privilégio. É um privilégio poder fazer parte do esforço conjunto para alargar os limites do conhecimento sobre o mundo à nossa volta, poder passar tempo a estudar esse mundo duma forma sistemática e rigorosa para tentar perceber as regras que o regem. Como provavelmente será verdade para muitas das actividades humanas, ser (mulher) cientista também tem desafios. Exige muita dedicação, com investimento de tempo que acaba por ser roubado a outras coisas. Exige um grau de mobilidade que não é necessariamente facilmente compatível com a vontade de lançar e criar raízes profundas junto dos nossos. Exige que se lide bem com a crítica e avaliação constantes, que são uma parte fundamental do processo de verificação e validação das nossas ideias pela comunidade científica. Exige que não se deixe o fascínio pela descoberta ser encoberto pelas dificuldades (também de obter financiamento para as experiências) e frustrações (também de experiências trabalhosas que falham). Motiva-me poder estar sempre a aprender e a tentar ensinar padrões e processos naturais. Gratifica-me quando consigo fazer isso mesmo. Em particular, interesso-me por perceber o que leva a que os indivíduos, sejam de que espécie for, sejam diferentes uns dos outros. A variação é uma característica fundamental e universal das entidades e processos biológicos e, na minha opinião, uma das mais fascinantes. For me, being a scientist is a huge privilege. It is a privilege to be able to be part of the joint effort to push the boundaries of knowledge about the world around us. It is a privilege to be able to spend time studying that world in a systematic and rigorous way, to try to understand the rules that govern it. As is probably true for many human activities, being a (woman) scientist also has its challenges. It requires a lot of dedication, with a time commitment that ends not leaving much space from other activities. It requires availability to move from place to place, which is not easy or compatible with the will to settle down and put down roots with our family. It requires that we can handle constant criticism and evaluation, a fundamental part of the assessment and validation process by the scientific community. It requires that we do not let the fascination for discovery be overshadowed by the hurdles (such as the pursuit for funding for our research) and frustrations (such as beautiful experiments that fail miserably). The fact that I am always learning and trying to teach natural patterns and processes is something that greatly motivates me. It gratifies me when I can do just that. I am particularly interested in understanding why individuals, of whatever species, are different from each other. This variation is a fundamental and universal feature of biological entities and biological processes and, in my opinion, it is in fact one of biology's most fascinating features. |
Que outra cientista te inspirou?
Tell us about another scientist that has inspired you. Uma das cientistas que teve um grande impacto no meu percurso científico (e também humano) foi a Antónia Monteiro, que é hoje uma colega e amiga e é Professora na Universidade de Singapura. Ainda que sejamos ambas portuguesas e tenhamos ambas estudando Biologia na Universidade de Lisboa, com alguns anos de separação, foi na Suíça que nos conhecemos. Participámos num curso de Verão que reunia anualmente, numa vila, nos Alpes suíços, chamada “Guarda”, estudantes e professores / investigadores interessados em Biologia Evolutiva. Na altura, eu estava em ano Erasmus (um programa de mobilidade de estudantes de licenciatura entre países europeus), em França, e a Antónia tinha terminado o Doutoramento entre a Escócia e a Holanda. Partilhámos casa e, também pela língua comum só às duas, partilhámos histórias à margem dos restantes participantes do curso. Foi a Antónia que me apresentou o que viria a ser também a minha área de investigação dentro da Biologia (uma área que integra abordagens e conceitos da biologia evolutiva e da biologia do desenvolvimento) e o meu principal organismo de estudo (as borboletas da espécie africana Bicyclus anynana). Desde a Suíça que os nossos caminhos não pararam de se cruzar e que vamos seguindo o trabalho, o pensamento e as mudanças na vida uma da outra. One of the scientists that has had a big impact in my scientific (and human) path is Antónia Monteiro. She is now a Professor at the University of Singapore, and is also a cherished colleague and friend of mine . Although we are both Portuguese and both studied Biology at the University of Lisbon, some years apart, we met in Switzerland. We attended a summer course that every year gathers students and teachers/researchers interested in Evolutionary Biology in a village in the Swiss Alps called "Guarda". At the time, I was then an Erasmus exchange student in France and Antónia had just finished her PhD between Scotland and the Netherlands. We shared a house in Guarda and also, because of the common language, we shared stories apart from other course participants . It was Antónia who introduced me to what would become my research area within Biology (an area that integrates approaches and concepts from evolutionary biology and developmental biology) and to my main study organism (the African species of butterflies Bicyclus anynana). Since Switzerland our paths haven't stopped crossing and we keep track of each other's work, changing ideas, and changing lives. |