Fevereiro |
December |
Bina Tangerina
Catarina Ginja
CIBIO/InBIO - Centro de Investigação em Biodiversidade e Recursos Genéticos, Universidade do Porto
Como é ser uma cientista?
Tell us about your experience as woman and scientist. O que mais me motiva a fazer ciência é a ideia de utilidade, de adquirir e transmitir conhecimento, bem como a criatividade associada ao desenvolvimento de novos projectos. Há mais de vinte anos que investigo sobre as origens de espécies de animais domésticos. Não sem dificuldades, mas com enorme independência e entusiasmo! Tenho imensa curiosidade em explicar o meio que nos rodeia ao nível mais elementar – com base no ADN – e em estudar os processos demográficos que resultaram na diversidade que observamos hoje. A Biologia Evolutiva permite entender como chegámos aqui. Por exemplo, através do ADN extraído de vestígios arqueológicos (ossos e dentes) conseguimos analisar os genomas dos animais utilizados pelos nossos antepassados. A comparação com populações actuais permite-nos determinar se estas constituem relíquias do passado. Os animais domésticos autóctones são um excelente modelo para compreender o meio rural como base de sustentabilidade de uma certa biodiversidade. Na ciência, como em tantas outras áreas, mulheres e homens complementam-se. Para nós, mulheres, o maior desafio é conciliar a vida familiar com a investigação. O que mais desmotiva é a falta de financiamento e de oportunidades de trabalho duradouros. A sociedade em geral e os meios de comunicação social destacam os grandes títulos. No entanto, é essencial percebermos que a ciência não se faz apenas de génios e de descobertas que mudam o mundo, mas sim de trabalho de equipa e perseverança, com o acumular do conhecimento produzido por muita gente ao longo de muitos anos… What motivates me the most to do science is the concept of usefulness, of acquiring and passing on knowledge, as well as the creativity associated with the development of new projects. I have been researching the origins of domestic animal species for more than twenty years. Not without its struggles, but with enormous independence and enthusiasm! I am immensely curious to explain our environment at the most elementary level - based on DNA - and to study the demographic processes that resulted in the diversity we observe today. Evolutionary Biology allows us to understand how we got here. For example, through DNA extracted from archaeological remains (bones and teeth) we can analyse the genomes of animals used by our ancestors. Its comparison with current populations allows us to determine whether they are relics of the past or not. Autochthonous domestic animals are an excellent model for understanding the rural environment as a basis for the sustainability of a certain type of biodiversity. In science, as in so many other areas, women and men complement each other. For us women, the biggest challenge is to reconcile family life with research. What most demotivates is the lack of funding and lasting work opportunities. Society in general and the media, only highlight the big accomplishments. However, it is essential to understand that science is not only made of geniuses and discoveries that change the world, but of teamwork and perseverance, with the accumulation of knowledge produced by many people over many years... |
Que outra cientista te inspirou?
Tell us about another scientist that has inspired you. Num tempo em que o acesso à internet era escasso, em que a correspondência se fazia por carta, quando uma mula inesperadamente pariu um filhote (o cruzamento de duas espécies animais distintas, neste caso entre um burro e uma égua, em regra dá origem a descendentes estéreis, mas a evolução é feita de excepções!) e estando eu a estudar este processo no âmbito da licenciatura em Engenharia Zootécnica, resolvi contactar uma reconhecida especialista em genética de equídeos – a Ann T. Bowling (Laboratório de Genética Veterinária da Universidade da Califórnia, em Davis). Esta investigadora foi pioneira no desenvolvimento de marcadores moleculares para estudos de parentesco e de coloração da pelagem em cavalos. Fiquei muito surpreendida quando recebi, na caixa de correio, uma cópia impressa dos artigos que lhe tinha pedido com uma nota pessoal! Anos mais tarde, em circunstâncias bem distintas, fiz a minha investigação de doutoramento nesse laboratório, onde encontrei uma mulher fascinante e humilde (que distribuía simpatia por todos sob a forma de rebuçados!), a quem tive oportunidade de agradecer o gesto que me incentivou a continuar a investigar. Parece-me importante ressalvar que é para mim extremamente inspirador o facto de haver em Portugal muitas mulheres a fazer ciência, que integram equipas multidisciplinares e são internacionalmente reconhecidas. At a time when internet access was scarce and communication was mostly done by letter, when a mule unexpectedly gave birth to a foal (the crossing of two distinct animal species, in this case between a donkey and a mare, usually results in sterile offspring, but evolution is made of exceptions!), as I was studying this process as part of my degree in Zootechnical Engineering I decided to contact a recognised equine genetics specialist - Ann T. Bowling (Veterinary Genetics Laboratory at the University of California, Davis). This researcher has pioneered the development of molecular markers for kinship and coat colouration studies in horses. I was very surprised when I received, in my mailbox, a printed copy of the articles I had requested from her with a personal note! Years later, in very different circumstances, I did my doctoral research in that laboratory, where I met a fascinating and humble woman (who spread sympathy to everyone through candy!), whom I had the opportunity to thank for the gesture that encouraged me to continue doing research. It is important to point out that I find it extremely inspiring that there are many women practicing science in Portugal, who are part of multidisciplinary teams and are internationally recognised. |